Profesionalismy
08.03.2013 14:25Již nějakou dobu se pohybuji v prostředí IT a jako dřívější učitelce českého jazyka a jazykovému nadšenci mi zpočátku trhaly uši všechny možné druhy profesionalismů, se kterými jsem při korekturách přicházela do styku a které rozhodně nebyly ve Slovníku spisovné češtiny. Faktem je, že mnoho firem v České republice zavedlo ve větší či menší míře jakousi formu vnitropodnikového „newspeaku“, který může člověku zvenčí připadat nesrozumitelný či směšný. Podívejte se na některé příklady takových výrazů a jejich vysvětlení.
|
Člověkoden, popř. člověkohodina |
Z angl. „Man-day“, čili čas odpovídající práci jedné osoby po dobu jednoho pracovního dne, popř. jedné hodiny. |
|
Zpětvzetí |
Např. nabídky, návrhu, žádosti, žaloby… |
|
Zmigrovat |
Přenést data. |
|
Nacenit |
Označit cenou, event. získat cenu. |
|
Poptat |
Slovník spisovné češtiny zná pouze „poptat se“, nicméně v obchodním světě se často používá sloveso „poptat“ ve smyslu získat poptávku. |
|
Dokladace |
Soubor dokladů. |
Možná vám přijdou tyto výrazy normální a běžně je ve svém profesním životě používáte. Nakonec jsem se tomu neubránila ani já, a tak už mi ani nepřišlo příliš divné, když jednou má kolegyně rozhorleně prohlásila: „My je vyskvízujem na jednom kejsu, až budou krvácet.“
-bn-
—————

